“灿烂辉煌的文明 坚如磐石的友谊” 中俄艺术高校联盟线上展览


文明因多样而交流,因交流而互鉴,因互鉴而发展。中俄两国各自的文明均源远流长,独树一帜。两国的人文交流,特别是文化艺术交流受到两国元首的高度重视。在中俄艺术高校联盟这个平台上,两个古老而充满活力的伟大民族各具特色的艺术形式、艺术作品频繁交流互动。人文鼎盛,则民心相通;互学互鉴,则美美与共。

值此《中俄睦邻友好合作条约》签署20周年之际,中俄艺术高校联盟成员院校的中俄画家们用自己的画笔,为两国的文化艺术增添华丽的色彩,为两国的传统友谊书写不朽的篇章。



«Холст искусства песнь дружбы»

Выставка онлайн Ассоциации китайских и российских вузов искусства

В разнообразии заключается общение цивилизаций, благодаря общению происходит взаимное обучение, а благодаря взаимному обучению — развитие. Китайская и российская цивилизации уникальны и имеют долгую историю. Гуманитарные обмены между двумя странами, особенно культурные и художественные, высоко ценятся главами государств обеих стран. На платформе Ассоциации китайских и российских вузов искусства уникальные художественные формы и произведения искусства двух древних и великих народов часто обмениваются друг с другом. Когда гуманитарные науки хорошо развиваются, народы понимают друг друга, они учатся друг у друга и стремятся к гармонии культурной интеграции. 

По случаю 20-летия подписания Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между РФ и КНР, китайские художники из вузов-членов Ассоциации китайских и российских вузов искусства своими кистями добавили великолепные краски в культуру и искусство двух стран и написали монументальную главу о традиционной дружбе между двумя странами.



画展入口

Входнавыставку